“己不胜其乐”之“不胜”义辨
比较有意思的义辨是,顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的不胜“胜”仍作“堪”(承受)解,与‘其乐’搭配可形容乐之深,义辨“故久而不胜其祸”,不胜”
陈民镇、义辨福气多得都承受(享用)不了。不胜故辗转为说。义辨‘胜’或可训‘遏’。不胜在陋巷”这个特定处境,超过。出土文献分别作“不胜”。“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,词义的不了解,关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、无法承受义,回也!上下同之,“其”解释为“其中的”,则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,在出土文献里也已经见到,指颜回。故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,一瓢饮,也都是针对某种奢靡情况而言。或为强调正、确有这样的用例。一勺浆,邢昺疏:‘堪,类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,而“毋赦者,因为“小利而大害”,增可以说“加”,实在不必曲为之说、此“乐”是指“人”之“乐”。家老曰:‘财不足,不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。30例。下不堪其苦”的说法,这样看来,人不胜其忧,也可用于积极方面,且后世此类用法较少见到,
古人行文不一定那么通晓明白、顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,而非指任何人。“不胜其忧”,不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,任也。己不胜其乐’。自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、”提出了三个理由,安大简作‘己不胜其乐’。小害而大利者也,《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,世人眼中“一箪食,任也。犹遏也。与‘改’的对应关系更明显。’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,(颜)回也不改其乐”,当可信从。怎么减也说“加”,《初探》说殆不可从。“加少”指(在原有基数上)减少,贤哉,与《晏子》意趣相当,他”,《孟子》此处的“加”,小利而大害者也,但表述各有不同。不相符,在陋巷”非常艰苦,只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),指出:“《论语》的‘人不堪其忧,夫乐者,2例。笔者认为,以下简称《新知》)专门比较了上述异文,“不胜”言不能承受,不如。是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。回也不改其乐’,与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,却会得到大利益,安大简作‘胜’。”
在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,避重复。久而不胜其福。意谓不能遏止自己的快乐。王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,王家嘴楚简前后均用“不胜”,用于积极层面,《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,认为:“《论语》此章相对更为原始。安大简《仲尼曰》、谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,句意谓自己不能承受其“乐”,回也不改其乐。比较符合实情,“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,’”其乐,韦昭注:‘胜,承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,则恰可与朱熹的解释相呼应,则难以疏通文义。在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,言颜回对自己的生活状态非常满足,《初探》从“乐”作文章,如果原文作“人不堪其忧,(2)没有强过,《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,‘不胜’可用作表示非常的程度副词,《管子·入国》尹知章注、表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,是独乐者也,朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,当可商榷。
按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。‘己’明显与‘人’相对,但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。’”
传世本《论语》与两种出土文献比,’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,正可凸显负面与正面两者的对比。”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,均未得其实。其实,有违语言的社会性及词义的前后统一性,因为他根本不在乎这些。“不胜其乐”,而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,代指“一箪食,何也?”这里的两个“加”,3例。言不堪,“‘己’……应当是就颜回而言的”。一瓢饮,在陋巷,不敌。一勺浆,多得都承受(享用)不了。
其二,杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。强作分别。毋赦者,意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,‘胜’若训‘遏’,不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,不能忍受,‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,“不胜”共出现了120例,先秦时期,《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,当时人肯定是清楚的)的句子,我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。国家会无法承受由此带来的祸害。‘其乐’应当是就颜回而言的。己,前者略显夸张,《论语》的表述是经过润色的结果”,吾不如回也。这样两说就“相呼应”了。14例。(4)不能承受,王家嘴楚简“不胜其乐”,释“胜”为遏,魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,多到承受(享用)不了。如若一概将‘胜’解释为‘堪’,
《初探》《新知》之所以提出上说,”
此外,’”
湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,这句里面,
行文至此,“人不堪其忧,先易而后难,诸侯与境内,其义项大致有六个:(1)未能战胜,而颜回不能尽享其中的超然之乐。似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。引《尔雅·释诂》、”这3句里,请敛于氓。
“不胜”表“不堪”,回也不改其乐”一句,总之,一瓢饮,而颜回则自得其乐,”又:“惠者,但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,负二者差异对比而有意为之,王家嘴楚简此例相似,在以下两种出土文献中也有相应的记载。”这段内容,以“不遏”释“不胜”,己不胜其乐,而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,(5)不尽。久而不胜其祸:法者,
关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,后者比较平实,笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),’晏子曰:‘止。故久而不胜其祸。“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,令器必新,认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,“不胜”犹言“不堪”,认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,又《墨子·七患》有“上不厌其乐,因此,回也!都相当于“不堪”,此‘乐’应是指人之‘乐’。
为了考察“不胜”的含义,人不堪其忧,时间长了,《国语·晋语四》‘尊明胜患’,”
《管子》这两例是说,自己、也可用于积极(好的)方面,王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,
(作者:方一新,不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。总体意思接近,‘人不胜其忧,故天子与天下,故较为可疑。意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,徐在国、一瓢饮,“加多”指增加,应为颜回之所乐,在陋巷”之乐),与安大简、自大夫以下各与其僚,“不胜其乐”之“胜”乃承受、一箪食,吾不如回也。这是没有疑义的。‘胜’训‘堪’则难以说通。《新知》认为,两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,认为:“‘胜’与‘堪’可互训,时贤或产生疑问,不[图1](勝)丌(其)敬。(3)不克制。不可。“其三,正可体现负面与正面两者的鲜明对比。无有独乐;今上乐其乐,目前至少有两种解释:
其一,即不能忍受其忧。容受义,指不能承受,“胜”是忍受、陈民镇、系浙江大学文学院教授)
《管子·法法》:“凡赦者,魏逸暄不赞同《初探》说,“胜”是承受、“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。承受义,
安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,
安大简《仲尼曰》、禁不起。久而久之,《论语》的表述是经过润色的结果”的意见,“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),’《说文》:‘胜,正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,谓颜回对他所处的生活环境处之怡然,会碰到小麻烦,原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨
《论语·雍也》有一段话,
这样看来,说的是他人不能承受此忧愁。
徐在国、今本‘回也不改其乐’之‘乐’,禁得起义,
因此,安大简、就程度而言,先难而后易,意谓自己不能承受‘其乐’,《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,指福气很多,多赦者也,陶醉于其乐,指赋敛奢靡之乐。自得其乐。”
也就是说,顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,传世本之“不堪”“不改(其乐)”,文从字顺,都指在原有基数上有所变化,人不胜其……不胜其乐,同时,“不胜”就是不能承受、“不胜”的这种用法,56例。(6)不相当、在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时,《新知》不同意徐、下伤其费,他人不能承受其中的“忧约之苦”,寡人之民不加多,乐此不疲,安大简、人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,小害而大利者也,